A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
Et moi, j'écris le temps qui passe А я записую, як минає час, Et toi, tu vis tout c'qu'on s'est dit А ти — живеш усе, що ми сказали: La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза — Dans les rues sombres, on bat l'ennui На темних вулицях ми долаємо нудьгу. C'est dans ta tête que tout s'efface У твоїй голові все стирається Les bons moments, mes fautes, ta rage Хороші часи, мої помилки, твій гнів. Et on s'rejoint, à la sonnerie І ми зустрічаємось під дзвін дзвонів. Crier l'espoir, la nostalgie Вигукуючи надію і ностальгію. J'aimerais baisser tes yeux douteux Я хотіла би заспокоїти твої тривожні очі, J'aimerais chasser ta nostalgie Хотіла би вигнати твою тугу. Relever ta tête, sois courageux Підійми голову, будь сміливим — À deux, on est plus forts que l'ennui Удвох ми сильніші за самотність. J'aimerais baisser tes yeux douteux Я хотіла би заспокоїти твої тривожні очі, J'aimerais chasser ta nostalgie Хотіла би вигнати твою тугу. Relever ta tête, sois courageux Підійми голову, будь сміливим — À deux, on est plus forts que l'ennui Удвох ми сильніші за самотність. (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) Embrasser ma solitude Обіймаю свою самотність — Avec lui, seulement Лише з нею, Paradoxe et plénitude Парадокс і повнота — Avec toi, doucement З тобою, м’яко. Parcourir la ville Мандрувати містом — Dans la nuit, le vent У ніч, у вітер, Allongés, immobiles Лежати нерухомо — Combattre le temps Боротися з часом. Grimper, courir Забиратись вгору, бігти — Avec toi, fuyant З тобою, тікаю. Sauter, danser Стрибати, танцювати — Dans la pluie, souvent Часто під дощем. Pleurer, ternir Плакати, бліднути — Puis partir longtemps А потім піти надовго. Fuir l'ennui Втекти від нудьги — Juste un instant Хоч на мить. J'aimerais baisser tes yeux douteux Я хотіла би заспокоїти твої тривожні очі, J'aimerais chasser ta nostalgie Хотіла би вигнати твою тугу. Relever ta tête, sois courageux Підійми голову, будь сміливим — À deux, on est plus forts que l'ennui Удвох ми сильніші за самотність. J'aimerais baisser tes yeux douteux Я хотіла би заспокоїти твої тривожні очі, J'aimerais chasser ta nostalgie Хотіла би вигнати твою тугу. Relever ta tête, sois courageux Підійми голову, будь сміливим — À deux, on est plus forts que l'ennui Удвох ми сильніші за самотність. (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) Les gens te lassent Люди набридають. Tout devient gris Все стає сірим. Tes larmes me tracassent Твої сльози турбують мене. Dans le soir puis dans la nuit То ввечері, то вночі. Puis finalement, il n'y a que toi Зрештою, є тільки ти. Tes souvenirs, ton cœur en manque Твої спогади, твоє серце зникло. Alors tu pleures et tu effaces Тож ти плачеш і стираєш — Le temps qui passe, celui qui lasse Плин часу, що втомлює. J'aimerais baisser tes yeux douteux Я хотіла би заспокоїти твої тривожні очі, J'aimerais chasser ta nostalgie Хотіла би вигнати твою тугу. Relever ta tête, sois courageux Підійми голову, будь сміливим — À deux, on est plus forts que l'ennui Удвох ми сильніші за самотність. J'aimerais baisser tes yeux douteux Я хотіла би заспокоїти твої тривожні очі, J'aimerais chasser ta nostalgie Хотіла би вигнати твою тугу. Relever ta tête, sois courageux Підійми голову, будь сміливим — À deux, on est plus forts que l'ennui Удвох ми сильніші за самотність. (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о-о-о) La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о, ох-о-о) (Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh) (О-о-о, ох-о-о, ох-о-о-о-о) La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. La nuit, la lune, le feu, l'orage Ніч, місяць, вогонь, гроза. |
Інші переклади
« Amour plastique | Euphories Пісні |